Sphinx Internationalization....

Atharva_Kulkarni
Published: 07/25/2019

So, after the first phase was over, I was really happy that I had got some work done on my project, and finally could move on to the biggest issue that I was going to face for completing the project - Internationalization. Before that, I had to first readjust the videos in the lecture files according to the subtopics, and I had that done quickly, and made the web build with that update as well. Now, it was time for translating the lecture files and the assignments , which were in Portuguese, to Spanish. Initially, I had a major concern as I didn't know any of those languages, but finally I decided that I would take help of Google Translate and my intuition as much as I can to translate the files.

I started with making sphinx quickstart projects in each clone of the master branch of the repository on my local system. Created the po files. And now, I had to translate all the strings that had been recognized, to Spanish. I started working on that, and it was tiresome, because I had to also make sure that I don't disturb the syntax of the Runestone components that made a big part of the files. I took care, and finally managed to translate all the po files using Google Translate. I had to tweak around with the rst files in between a lot. After that, I went on to making the mo files, and remove any syntax errors that might be present. However, there was a problem. The assignment files consisted majorly of Runestone components, and the text inside them was not getting detected by Sphinx. I kept that issue aside, and concentrated on the lectures.

Finally, it was now the turn to make the final web build in order to get the translated rst files, and then use them in the project and move on forward. But again, there was an issue. A problem popped up related to duplicate key ids, and I was not able to convert the po and mo files to translated documents. I then filed an issue in the Sphinx repository for help.

I started work on the remaining issues, which consisted of making automated subtitles and creating advanced assignments that can incorporate within them advanced Python libraries like Tkinter and Pygame.

I hope to make some headway this week.

Elltrok
Buy Synthroid Cheap <a href=http://cialcheap.com>cialis 40 mg</a> Acheter Viagra Avec Paypal Tinidazole Over The Counter Baclofene Dci
Aug. 2, 2019, 9:38 p.m. Reply
LjamcynPH
Приветствую.
Производим услуги:
ремонт устройств плавного пуска, ремонт промышленной электроники, автоматизация технологических процессов, ремонт силовой электроники, ремонт частотных преобразователей, наладка промышленной автоматики, модернизация промышленного оборудования:
CV102010, CIMR-G7C40550B, VFD750V43A, MA7200-2005-N4, CIMRE7Z40370A, 3G3PV-A2004, E2-mini SP5L, M400-084001570A, C102030, CIMRE7Z40112A, CIMRE7Z40P71B, ATV61HC20Y, EQ5-4050-C, ATV61WU30N4A24, CIMRF7Z45P51B, MP1850A4, M810-10203000E, CIMR-V7AT42P20, CIMRE7Z41600B, FR-F720-00340, CIMRV7CC21P51, ATV212HU75N4, FR-E740-120SC, FR-A140E-45K, M400-094002240E, CIMR-G7C40111B, ATV12HU15M2TQ, M700-06400350A, CIMRV7AZ20P10B, FR-S520E-0.4K, M600-09402000A, ATV61HC22N4D, M810-06200440A, CIMR MR5N 2037, CFW-090312TGZ, N3-203-C, ATV61WD11N4A24, E1-7011 015H, ATS01N212RT, CIMR-E7Z41100B, CIMR-V7CC20P77, GP1020021, CFW100016SAPLZ, M800-08401570A, FR-A241E-45K-UL, VZA45P5FAA GBR, E1-9011 030H, M400-05400300A, CIMR-VC4A0002JAA G
Aug. 3, 2019, 11:15 p.m. Reply
1000 characters left
1000 characters left
1000 characters left
«

Versions

loading

Time

loading

Settings from gsoc.settings

loading

Headers

loading

Request

loading

SQL queries from 1 connection

loading

Static files (2381 found, 3 used)

loading

Templates (14 rendered)

loading

Cache calls from 1 backend

loading

Signals

loading

Log messages

loading